Imagen de Google Jackets

Co co co u / Luz Pichel ; versionado por Angela Segovia ; epilogo de Maria Salgado.

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español, Gallego Lenguaje original: Gallego Series Colección Libros inútilesDetalles de publicación: Segovia : La Uña Rota, 2017.Edición: 1ª edDescripción: 75 p. ; 18 cmISBN:
  • 978-84-95291-50-9
Tema(s): Resumen: Presentamos CO CO CO U, el nuevo poemario de la poeta Luz Pichel (1947), una de las autoras más arriesgadas de la poesía actual. Pichel da vida a un gallego inédito, un gallego rural, aún marginado por el gallego normativo. Versionado al castellano por Ángela Segovia, el libro incluye un epílogo de María Salgado. No se puede estar en mejor compañía. «Éste es un libro en el que una letrita tan última en su serie como lo suele ser la U incendia un texto. Un libro para atender a cómo el cerramiento de una vocal adentro de una boca va sembrando fuego y, con él, ardan nuestros usos verbales previos y por venir. Poesía son disturbios. »Éste es UN libro que son DOS libros que son diez, cien, mil perforaciones poéticas en al menos dos idiomas y sus sistemas de referencia. CO CO CO U ha sido traducido por la poeta Ángela Segovia de un modo absolutamente leal al método Pichel, es decir: convirtiendo el texto a una variedad dialectal del castellano rural, […]es decir: transformando original en original. »CO CO CO U contiene, pues, todos los placeres que la poesía a muy alta tensión ofrece. No lo dude, no. Sale barato. A estas alturas de la oferta y la demanda, nadie ofrece un lujo similar por tan poco precio.»Del epílogo de María Salgado.
Tipo de ítem: Libro adulto
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Signatura topográfica Estado Código de barras
Libro adulto Libro adulto La Casa Encendida P PIC co Disponible 2000000487

Presentamos CO CO CO U, el nuevo poemario de la poeta Luz Pichel (1947), una de las autoras más arriesgadas de la poesía actual. Pichel da vida a un gallego inédito, un gallego rural, aún marginado por el gallego normativo. Versionado al castellano por Ángela Segovia, el libro incluye un epílogo de María Salgado. No se puede estar en mejor compañía.
«Éste es un libro en el que una letrita tan última en su serie como lo suele ser la U incendia un texto. Un libro para atender a cómo el cerramiento de una vocal adentro de una boca va sembrando fuego y, con él, ardan nuestros usos verbales previos y por venir. Poesía son disturbios. »Éste es UN libro que son DOS libros que son diez, cien, mil perforaciones poéticas en al menos dos idiomas y sus sistemas de referencia. CO CO CO U ha sido traducido por la poeta Ángela Segovia de un modo absolutamente leal al método Pichel, es decir: convirtiendo el texto a una variedad dialectal del castellano rural, […]es decir: transformando original en original. »CO CO CO U contiene, pues, todos los placeres que la poesía a muy alta tensión ofrece. No lo dude, no. Sale barato. A estas alturas de la oferta y la demanda, nadie ofrece un lujo similar por tan poco precio.»Del epílogo de María Salgado.

Texto en gallego y traducción en español