000 00939nam a2200289 c 4500
999 _c129567
_d129971
001 129567
003 ES-MaFOS
005 20250211111114.0
007 ta
008 250211s2023 spa e | 000 p spa d
017 _aM 1212-2023
020 _a9788412611168
040 _aRABEL
_dES-MaFOS
080 _a821.111(73)-14"19"
100 1 _aLee, Li-Young.
_9101843
245 1 3 _aLa ciudad donde te amo /
_cLi-Young Lee ; traducción de Elisa Díaz Castelo y Adalber Salas Hernández.
250 _a1ª ed.
260 _aMadrid :
_bVaso Roto,
_c2023.
300 _a149 p. ;
_c21 cm.
500 _aTexto en inglés y traducción al español.
520 _aEste libro es una carta de amor dirigida a cinco destinatarios: la patria del exilio, el padre, la pareja, el hijo, y quienes son, como el propio autor, migrantes. Los versos que Lee les dirige están impregnados de afecto, de un afán por señalar lo bello de la humanidad; pero también de una melancolía que es a veces real ?por la patria y el padre que ya no están, por el hijo que uno ya no es? y otras preventiva ?por la pareja que se puede romper, por el hijo que un día se irá, por ese sentimiento de pertenencia que es meramente pasajero?. A trave?s de la observacio?n de momentos cotidianos, Li-Young Lee acentu?a las alegri?as y las penas de la familia, el hogar, el exilio y, por supuesto, del amor. Un amor aprendido en la infancia, con el padre, y que desde entonces lo vertebra todo. Un amor que es placentero o doloroso, inocente o reflexivo, pero siempre omnipresente.
650 4 _98219
_aPoesía
650 0 _9101807
_aLiteratura asiática
650 4 _917742
_aLiteratura china
700 1 _aDíaz Castelo, Elisa
_9101844
700 1 _aSalas Hernández, Adalber
_9101845
942 _2udc
_cLBA