000 02593nam a2200457 4500
999 _c129216
_d129620
001 129216
003 ES-MaFOS
005 20241002133514.0
007 ta
008 241002s2005 sp | e ||| ||spa
017 _aB. 21387-2011
020 _a978-84-264-1524-0
040 _aSpMaBN
_bspa
_cSpMaBN
_erdc
_dES-MaFOS
041 1 _aspa
_aeng
_heng
080 _a821.111(417)-14"19"
100 0 _aYeats, William Butler
_915524
245 1 0 _aAntología poética /
_cW.B. Yeats ; selección y prólogo de Seamus Heaney ; versión rimada de Daniel Aguirre ; [Daniel Aguirre Oteiza, traducción]
260 _aBarcelona :
_bLumen ;
_c2011
300 _a354 p.
_c21 cm
490 1 _aPoesía ;
_v159
520 _aW. B. Yeats es, junto a Ezra Pound y T.S. Eliot, el gran renovador de la poesía europea del siglo XX "Por su siempre inspirada poesía, que con una forma de gran valor artístico ha dado expresión al espíritu de toda una nación".Jurado del Premio Nobel de Literatura Nacido en Irlanda, la obra de W.B. Yeats está transida de la mitología celtica, los ritmos del modernismo sajón y la fiebre de sus pasiones ocultistas y esotericas. Lumen presenta aquí una rigurosa antología de toda su obra, seleccionada y prologada por el tambien irlandes y Premio Nobel de Literatura Seamus Heaney. La traducción corre a cargo de poeta Daniel Aguirre, quien ha llevado a cabo una impecable versión rimada, sin duda una de las aportaciones más brillantes que se han hecho a la traducción de poesía en nuestro país. La crítica ha dicho:"Un gran poeta. Un hombre excepcional cuya actividad, tanto en la vida como en la poesía, resulta ejemplar y puede por tanto, y debe, ser guía para otros".Luis Cernuda "Un poeta de otra dimensión. [...] De verso poderosísimo, tanto en la ardiente intimidad de su tono lírico, como en la gran aventura de su poesía epica de sonido ancestral y aliento telúrico y milenario".Manuel de la Fuente
546 _aTexto inglés y traducción al español
650 4 _98219
_aPoesía
650 0 0 _936832
_aTarot
700 1 _aHeaney, Seamus
_9101543
700 1 _aAguirre Oteiza, Daniel,
_932814
942 _2udc
_cLBA