000 01334nam a2200397 c 4500
999 _c129086
_d129490
001 129086
003 ES-MaFOS
005 20240917114126.0
007 ta
008 240917s2022 sp | |||| 000 0 spa
017 _aCC 55-2022
020 _a978-84-18838-29-3
040 _aSpMaBN
_bspa
_cES-MaFOS
_erda
080 _a821.411.16-31"19"
100 1 _aEitan, Maayan
_9101452
245 1 0 _aAmor /
_cMaayan Eitan ; traducción de Gerardo Lewin
260 _aCáceres :
_bEditorial Periférica ,
_c[2022]
300 _a106 p. ;
_c21 cm
490 0 _a[Largo recorrido ;
_v171]
520 _aUna joven prostituta recorre una ciudad nocturna de límites imprecisos, quizá Tel Aviv. Se hace llamar Libby, «corazón mío» en hebreo. La miran tanto los hombres como las mujeres: «No soy guapa, se acostaban conmigo», repite como en un salmo o una confesión, pero no se deja atrapar por las miradas ni por las palabras. Sube y baja de coches con chóferes lacónicos y comparte momentos de humor y sororidad con otras trabajadoras sexuales. Su vida es como un sueño que le sucede a otra persona, una suma de violencias y una forma de libertad en la que no se puede ser libre. El debut narrativo de la israelí Maayan Eitan, que causó un enorme revuelo al publicarse en su país, ha sido saludado como una singularísima obra maestra. En breves y alucina-dos capítulos de alto voltaje literario, Amor narra a la vez la verdad y la mentira, aquello que sucede y aquello que debería suceder. Combina el aliento lírico de un Cantar de los cantares con la inversión moral (la contemporaneidad) de Jean Genet, Thomas Bernhard o la serie Euphoria, y se hace inolvidable gracias a su protagonista, la turbadora Libby, descarnada y huidiza bajo la atención paralizadora del deseo masculino.
650 4 _97403
_aNovela
700 1 _aLewin, Gerardo
_etrad.
_9101453
942 _2udc
_cLBA