| 000 | 01512nam a2200289 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 117700 | ||
| 003 | ES-MaFOS | ||
| 005 | 20230608002507.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 170407s2017 sp e ||| p|spa | ||
| 017 | _aM 9172-2017 | ||
| 020 | _a978-84-92799-38-1 | ||
| 040 |
_aSpMaBN _bspa _cSpMaBN _erdc _dES-MaFOS |
||
| 041 | 1 |
_aspa _aeng _heng |
|
| 080 | 0 | _a821.111(73)-14"19" | |
| 100 | 1 |
_aOlds, Sharon _956026 |
|
| 240 | 1 | 4 |
_aThe Gold Cell : _lEspañol-Ingles |
| 245 | 1 | 3 |
_aLa celula de oro : _bedicion bilingue / _cSharon Olds ; traduccion de Oscar Curieses |
| 260 |
_aVelilla de San Antonio (Madrid) : _bBartleby, _c2017 |
||
| 300 |
_a114 p.; _c21 cm. |
||
| 490 | 0 | 0 | _aPoesia |
| 520 | _aLa célula de oro quizá sea el libro de poemas más accesible para el lector de los publicados hasta ahora en España por Sharon Olds. De una intensidad próxima a El Padre, y con una galería de escenarios, situaciones y personajes semejantes a los ya presentes en Los muertos y los vivos, este poemario recoge y amplía todo lo anterior con un uso extraordinario de la ironía y la belleza. Cada verso se parece al transcurso de una vida en el espacio de la página: nace, crece, se desarrolla y muere. La escritura de Olds evita la metáfora y huye de la fantasía conscientemente, ya que en todo momento se sabe y se reconoce deudora de su propia biografía. | ||
| 546 | _aTexto ingles y traduccion al español | ||
| 650 | 4 |
_aPoesía _98219 |
|
| 700 | 1 |
_920934 _aCurieses, Oscar _etrad. |
|
| 942 |
_2udc _cLBA |
||
| 999 |
_c117700 _d118104 |
||