La estación Downbellow / (Registro nro. 125997)
[ vista simple ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| campo de control de longitud fija | 01181nam a2200301 4500 |
| 001 - NÚMERO DE CONTROL | |
| campo de control | 125997 |
| 003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL | |
| campo de control | ES-MaFOS |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
| campo de control | 20230712002520.0 |
| 007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FÍSICA--INFORMACIÓN GENERAL | |
| campo de control de longitud fija | ta |
| 008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL | |
| campo de control de longitud fija | 220525s1985 sp a e 000 f spa |
| 017 ## - NÚMERO DE COPYRIGHT O DE DEPÓSITO LEGAL | |
| Número de copyright o de depósito legal | B 22068-1985 |
| Agencia que asigna | Oficina Depósito Legal Barcelona |
| 020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO | |
| Número Internacional Estándar del Libro | 8470023764 |
| 040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN | |
| Centro catalogador/agencia de origen | ES-MaFOS |
| 080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL | |
| Número de la Clasificación Decimal Universal | 821.111(73)-31"19" |
| 100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA | |
| Nombre de persona | Cherryh, C. J. |
| 9 (RLIN) | 98717 |
| 245 13 - MENCIÓN DEL TÍTULO | |
| Título | La estación Downbellow / |
| Mención de responsabilidad, etc. | C.J. Cherryh ; [traducción, Jordi Fiblà] |
| 260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. | |
| Lugar de publicación, distribución, etc. | Barcelona : |
| Nombre del editor, distribuidor, etc. | Acervo , |
| Fecha de publicación, distribución, etc. | [1985] |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
| Extensión | 580 p. : |
| Otras características físicas | il. , |
| Dimensiones | 19 cm |
| 490 0# - MENCIÓN DE SERIE | |
| Mención de serie | (Acervo ciencia-ficción ; |
| Designación de volumen o secuencia | 61) |
| 500 ## - NOTA GENERAL | |
| Nota general | La era del “Cyberpunk”: de 1980 a 1990 |
| 520 ## - RESUMEN, ETC. | |
| Sumario, etc. | Cuando se desencadenó la crisis del sistema, ellos eran ya solamente el resto de una Flota, y luchaban contra un poder que llegaba a todas partes, que poseía una inextinguible cantera de vidas, de suministros, de mundos.<br/><br/><br/>Después de tan larga lucha, eran lo último que quedaba del poder de la Compañía Tierra. La capitana Mallory había sido testigo de cómo se llegaba a aquella situación. Había volado para mantener juntas a la Tierra y a la Unión, el pasado de la humanidad y su futuro. Y era una gran ironía que la Unión se hubiese convertido en el soporte de la postura pro-espacio en aquella guerra, y que la Compañía luchara en contra. Era una ironía que ellos, los que creyeron en el Más Allá, terminaran oponiéndose a aquello en que se había convertido, exponiéndose a morir por la Compañía que les había abandonado.<br/><br/>Hubo un tiempo en que los sueños de las viejas naves de exploración la indujeron a meterse en aquello, un sueño largamente contrastado con las realidades de la Compañía. Y llegó un momento en que tuvo que admitir que era imposible ganar.<br/><br/>La Flota se enfrentó sola a la situación, sin mercantes ni estaciones de soporte, sola, como había estado desde hacía mucho tiempo |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
| 9 (RLIN) | 7403 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | Novela |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | Ciencia ficción |
| 9 (RLIN) | 1689 |
| 650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
| 9 (RLIN) | 99219 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | Operación LEM |
| 700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL | |
| Nombre de persona | Fibla, Jordi |
| 9 (RLIN) | 33413 |
| Término indicativo de función/relación | trad. |
| 942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA SECUNDARIOS (KOHA) | |
| Fuente de la clasificación o esquema de estantería | Universal Decimal Classification |
| Tipo de ítem Koha | Libro adulto |
No hay ítems disponibles.